Переход на латышский язык в школах Латгалии

2024 года 20 марта была организована встреча представителей министерства образования и науки, представителей издательства «Latviešu valodas aģentūra», где участвовали автор учебников Винета Вайваде и педагоги Краславской средней школы «Varavīksne» и Краславской Польской школы имени графов Платеров. Главная тема дискуссии - переход на латышский язык в школах. Так как вышеупомянутые школы имели когда-то статус школы нацменьшинств.

Исторически обусловлен тот факт, что на территории Латгалии много лет подряд были актуальны разные языки – русский, белорусский, польский, латгальский и другие. По этой причине во многих семьях не говорят только на латышском языке. Для определенной части населения латышский язык неродной. В связи с программой развития и сохранения латышского языка, а также перехода школ только на латышский язык, появилось масса затруднительных и требующих внимания вопросов. С одной стороны – это прекрасно, когда государственный язык имеет почетное лидирующее место в обществе, сохраняя свою специфику и культуру. С другой стороны – это также является дополнительной нагрузкой для учеников из семей, в которых латышский неродной язык. Во время дискуссии были рассмотрены главные проблемы, с которыми сталкиваются ученики, учителя и родители. Когда ребенок из русскоговорящей семьи или семьи, где говорят на любом другом языке, попадает в первый класс, и с ним учитель говорит только по-латышски, определенное время ребенок находится в состоянии постоянного стресса. Он просто не понимает. Конечно, педагог пытается донести любым приемлемым способом всем детям учебный материал. Тут идет в ход и изобразительное искусство, и таланты, и смекалка, и визуальные материалы, и рабочие листы с изображениями. Со временем ребенок осваивает необходимые знания для получения образования. Согласно нормативным актам учитель не имеет права переводить слова ребенку на какой-то другой язык. Коммуникация происходит только на латышском языке. Однако самой трудной категорией являются те ребята, которые, например, до 7 класса имели возможность учиться по программе школ нацменьшинств, а сейчас перешли только на латышский язык. Ведь наиболее благоприятный возраст изучения языков – это период детства до 11 лет.



Ученики часто задаются вопросом – зачем знать латышский язык? Ответ в данной ситуации однозначен: для того, чтобы понимать все остальные предметы в школе. Например, текстовые задачи по математике, тексты по истории, биологии, географии, социальным наукам, команды на уроках спорта, иметь возможность принимать участие в мероприятиях и школьных концертах, общаться и быть понятым с учителями и администрацией школы. Однако, если у ребенка недостаточно хорошие знания латышского языка, страдает успеваемость в целом по всем предметам в школе. К тому же нельзя забывать, что в сложившейся ситуации в мире, в Латвию приехало достаточно большое количество людей из Украины и России. Некоторые дети пришли в латвийские школы, даже не зная латышского алфавита. Должна отметить, что в том числе и с родителями педагоги должны разговаривать только на латышском языке.  Что же делать в данной ситуации детям, учителям и родителям? Как общаться, чтобы понимать друг друга? К сожалению, готового ответа у представителей министерства образования и науки пока нет. Тут каждый должен искать решение самостоятельно. Как вариант было предложено найти переводчика и с ним посещать родительские и школьные собрания. Но, что касается учеников, все-таки какие-то рекомендации есть.



На данный момент все учащиеся в школе получают знания на латышском языке на уровне родного языка. Тем не менее, для определенного процента детей латышский язык является вторым языком, а для некоторых даже иностранным. То есть ученику сперва нужно отточить знания латышского языка, чтобы вообще понять, что объясняет учитель и что написано в учебнике. Для этого 40 минутного урока слишком мало. Представители министерства образования и науки подчеркнули важность посещения консультаций и индивидуальных встреч учителя с учеником. Также особо значима домашняя работа и самостоятельная, дополнительная работа дома. Задача ученика самостоятельно переводить непонятные слова, заучивать их и использовать во время урока. Необходимо повторять дежурные фразы, которые важны для учебного процесса. Нынешние времена – это век технологий и обмена информацией. Для того, чтобы перевести слово больше не нужно листать огромный и тяжелый словарь, так как это можно сделать через компьютер или даже телефон. Онлайн словарями могут пользоваться все дети. Учителя охотно делятся ссылками на наилучшие, проверенные словари. Также учителя регулярно предлагают улучшающие знание латышского языка игры, мультфильмы и видео. В таком случае ответственность ложится не только на учителя, но и на родителей. Ведь важно стимулировать совместно ребенка на изучение государственного языка. Если ребенок дома видит пренебрежительное отношение к учебе со стороны родителей, то у него складывается мнение, что это совсем неважно. Конечно, у каждого родителя есть много забот на работе и по дому. Каждый человек устает. Это нормальный физиологический процесс. Однако если ребенок обучается на ему непонятном языке, при этом ограничиваясь только уроком в школе, практически невозможно достичь хороших результатов. В то время, когда ученик, знающий латышский язык будет решать, к примеру, задачу, ребенок, плохо знающий латышский будет сидеть и ломать голову над значением определенных слов непонятных ему, к тому же, не в состоянии понять смысл задачи в целом. Возможно, на своем родном языке он смог бы решить все быстро и правильно, получить хорошую оценку. Но так как он недостаточно хорошо владеет латышским языком, он получает неудовлетворительную оценку. Тут вспоминается поговорка: Без труда не выловить и рыбку из пруда! Для начала нужно максимально постараться достичь такого уровня знания языка, чтобы хотя бы понимать, что говорит учитель и что написано в учебнике. Для этого нужно проделать огромную работу над собой. Когда дети идут в магазин или другие общественные места, нужно обращать их внимание на надписи и названия. Например, в магазинах можно повторять названия продуктов, вещей, предметов на латышском языке. Смотреть мультфильмы на латышском и видео ролики дома после учебы. Сейчас в библиотеках большой выбор книг для детей. Ведь один из действующих способов улучшения языка – это чтение. Учителя со своей стороны стараются мотивировать детей говорить на латышском языке, отвечая, что не понимают их. Ребенок чувствует потребность говорить по-латышски, чтобы быть понятым и услышанным. Учителя предлагают дополнительные занятия и консультации. Также прекрасно действует программа «Школьный портфель», в рамках которой есть возможность узнавать латышскую культуру, ценности и специфику. Конечно, не малую роль в изучении и усовершенствовании латышского языка играет своевременно изданные современные учебники и рабочие тетради. К сожалению, пока полностью не изданы все необходимые учебники и пособия, для полноценного обучения. Книги и рабочие тетради издаются с опозданием, а также требуют весьма значительных финансовых затрат, что часто является проблемой для школ. К примеру, вторая часть учебника издается только в конце марта, хотя по программе книга должна была быть уже в январе.



Почему учебник и рабочая тетрадь так важны в учебном процессе? Этим вопросом часто задаются люди, не имевшие возможности работать в начальной или основной школе. Для того, чтобы обеспечить полноценное и всем доступное образование, необходимо обеспечить детей учебными материалами. К великому сожалению не все семьи могут детям купить личный компьютер или планшет, в котором может быть электронная книга. Некоторые дети используют только телефон. Можно себе представить, как они страдали бы, если бы электронный учебник был бы закачан в телефон. Во-первых, страдает зрение, во-вторых, ребенок терпит неудобства, постоянно увеличивая текст. Рабочие листы для учеников начальных классов также не являются полностью эффективными, так как ребенок может их потерять, выбросить, забыть. Каждый из нас может вспомнить себя в 1 или во 2 классе и подумать, какое было наше отношение к листку бумаги. К тому же, когда ребенок находится длительно на больничном или в центре реабилитации, у него нет возможности даже следить за тем, что учат его одноклассники в школе. У него просто может не быть этих рабочих листов, ведь их выдает учитель в школе. Таким образом, нет никакой возможности хотя бы что-то повторять дома, чтобы не отстать по программе. Другое дело учебник. Там всегда есть тексты, которые можно читать, переводить, выучить новые слова, выполнить какие-то задания. Этим самым улучшая знания латышского языка. В процессе мотивации изучения государственного языка несравнимо важно и само отношение правительства к населению. Отношение к школам, ученикам, учителям и родителям. К сожалению, в последнее время все чаще ликвидируют школы, невзирая на то, что дети и родители этого не хотят. Население живет постоянно в стрессовой ситуации. Детей подобно футбольному мячу, бросают из одной школы в другую. Возможно, это объясняет проблемы с успеваемостью и отношением к государственному языку. Подрастающее поколение должно видеть смысл образования. А не разочарование специалистов, владеющих, в том числе латышским языком. Это и есть, наверное, главная задача в нашей стране. Главная цель, к которой нужно идти – продемонстрировать подрастающему поколению, что образованные люди нужны Латвии, знающие латышский язык и многие другие иностранные языки. Показать, что учеба имеет смысл и перспективы. Как это показать молодежи? Вопрос, на который трудно пока найти ответ. Чтобы, спросив ученика 9 класса, не слышать, что ему все равно кем быть, потому что он уже имеет планы уехать из Латвии. Мы – латыши любим свою страну, свою прекрасную и наполненную добром культуру, но, как и все дети одной матери - Латвии, мы хотим быть нужны дома. Хотим, чтобы наши дети учились в Латвии, хотим работать в Латвии и наслаждаться латышским языком.



Карина БИРУЛЕ.