День памяти пастора Эрнста Глюка

Есть повод!

Недалеко от Магдебурга есть городок Веттин — маленький, уютный, благополучный. Старинные кирхи, башни, древняя крепость, превращенная в 18-м веке в замок. Гимназия, музей, десяток пивных и несколько отелей. Нельзя сказать, что Веттин — жемчужина Германии или туристическая Мекка, но городок вполне себе приятный и колоритный. Для нас главным фактом в истории этого места является то, что именно здесь в 1652 году в семье пастора Глюка родился мальчик Эрнест, который спустя 47 лет войдет в историю Латвии как автор самого первого полного перевода Библии на латышский язык.

Эрнст Глюк получил хорошее образование, учился сразу в двух престижных университетах — Геттингенском и Лепцигском. В 21 год получил назначение в Лифляндию (Видземе), которая на тот момент принадлежала шведской короне.

Приехав на место службы, молодой пастор столкнулся сразу с несколькими проблемами. Несмотря на то, что недостатка в прихожанах не было, грамотных среди них оказалось совсем немного. А знатоков Писания так и вовсе... Большинство его паствы в лучшем случае механически заучивали молитвы и гимны. О содержании Евангелия прихожане имели весьма приблизительное представление. Перед Эрнстом Глюком встало сразу несколько проблем, которые он должен был решить: изучить латышский язык, организовать школы с латышским языком обучения, перевод на этот язык Библии.

Андрей ЯКУБОВСКИЙ.
Продолжение читайте в "Эзерземе" от 5.05.2015.

Фото дня

Календарь


Пн
Вт
Ср
Чт
Пт
Сб
Вс

Проекты

Конкурсы

Именины

  • Kadrija, Kate, Katrīna, Trīne

Партнеры

  • Latvijas Reitingi